||All the land is before you. Why not separate from me? If you [go to] the left, I will go to the right; if to the right, I will take the left.'
Halo chol-ha'arets lefanecha hipared na me'alay im-hasmol ve'eyminah ve'im-hayamin ve'asme'ilah.
The Hebrew word na makes an imperative into a request rather than a demand. It is often translated as 'Please,' or 'if you would,' but here we translate it as 'why not.' In many places, we leave it untranslated.